Le mot vietnamien "trình bày" peut être traduit en français par "présenter". Il a plusieurs usages et significations en fonction du contexte dans lequel il est employé.
Présenter : Utilisé pour montrer ou exposer quelque chose à un public. Par exemple :
Exposer : Ce terme est également utilisé pour expliquer ou clarifier une idée ou un concept. Par exemple :
S'expliquer : Dans certains contextes, "trình bày" peut signifier faire des explications. Par exemple :
Dans un contexte académique ou professionnel, "trình bày" peut également faire référence à la manière dont une information est structurée ou organisée, par exemple dans un rapport ou une présentation. On peut parler de "lối trình bày" qui se réfère à la méthode ou au style de présentation, notamment dans les études linguistiques.
Il existe des termes connexes en vietnamien qui peuvent enrichir votre vocabulaire : - Trình bày báo cáo : présenter un rapport. - Trình bày ý kiến : exprimer une opinion.
Quelques synonymes de "trình bày" incluent : - Giới thiệu : introduire. - Biểu diễn : performer, notamment dans le contexte des arts. - Thuyết trình : faire une présentation, souvent utilisée dans un cadre académique.
Si l'on considère le contexte linguistique, "trình bày" peut aussi désigner le style ou la méthode de présentation d'un discours ou d'un texte. Par exemple, dans le domaine de la linguistique, on peut discuter de "lối trình bày ngôn ngữ" pour parler de la façon dont un langage est présenté ou structuré.